В оконном переплёте

Алексис Раннит

Переводы с эстонскаго Игоря Северянина.

Издательство Академического Союза
Объединенных Искусств,
Tallinn.
1938.

Инициал к Предисловию, заставка и концовка художницы Карин Лутс. Иллюстрация на обложке к стиху «Видение» работы художника Пауля Лийвака.

Стихи, вошедшие в данный сборник, написаны автором от 1932 – 1937 г. В Эстонском издании этой книги приведены переводы А. Раннита из литовских поэтов: П. Вайчюнаса, И. Коссу, А. Мишкиниса, В. С. Гиры, С. Сантвараса, К. Инчюры, Е. Шкляра и А. Сидабрайте. Перевод на русский даннаго издания выполнен Игорем Северянином в одну из недель апреля 1938 г. в Saarküla, на реке Россони, Эстония.

25 экземпляров этой книги отпечатаны на рисовальной бумаге Planum и снабжены художницей Карин Лутс ручными оттисками оригинальных гравюр.


Предисловие

В оконном переплёте

Прокрутить вверх