Via Dolorosa

Алексис Раннит

«Северные огни»
Stockholm
1940

Авторизованный перевод с эстонского Игоря Северянина.
Стихотворения этого сборника переведены Игорем-Северянином между 1 — 5 окт. 1939 г. в Narva-Jõesuu (Гунгербург) в Эстонии
Настоящая книга печатается в количестве 700 экз. для издательства «Северные огни» в Стокгольме.


Адрес Игоря  Северянина: Estonia, Narva-Jõesuu Vabaduse, 3.
Адрес Алексиса Раннита: Estonia, Tallinn, Veizenbergi, 15 — 2.


Настоящий сборник в оригинале называется
«Kui suudad» («Если сможешь»).

В эстонское издание этой книги входят переводы Алексиса Раннита из литовских поэтов: Людаса Гиры, Казиса Бинкиса, Петраса Вайчюнаса, Ионаса Коссу-Александравичюса, Саломеи Нерис, Антанаса Мишкиниса, Казиса Инчюры, Иозаса Жянге, Казиса Боруты, Стасиса Сантвараса, Бернгарда Бразджиониса, Антанаса Римидиса, Ионаса Грайчюнаса и Витаутаса Сириоса Гиры.

Предисловие Игоря-Северянина

Вдали от тебя, Литва

Вы и мы

Via Dolorosa

Прокрутить вверх