Автомобиль Ваальяры около виллы Эльгрины
Фыркая, остановился. Выбежала Гарриэт:
«Милая! Вы ли не кстати?— я получила кларет
Вашей возлюбленной марки, да и паштет куриный,
Нашего повара гордость, входит сегодня в обед…»
Но усмехнулась актриса, строя сарказмную мину,
Тонко прищурила очи, их направляя в лорнет,
И процедила сквозь зубы: «вкусный, конечно, обед,
Но Ваша Светлость, простите, из редикюля я выну
Крошечную безделушку»,— и заблестел пистолет!
Расхохоталась бравурно маленькая принцесса,—
На призывающий хохот вышла пантера, но «пиль!»
Сказано не было вовсе… Взяв из вазетки кальвиль,
Четко сказала хозяйка: «мне — дать обедать, Агнесса,
А госпоже Ваальяре — собственный автомобиль».
1916. Август.
Имение «Бельск».
Пиль! — фр. piller, повелит. форма pille, грабить, бросаться на что-то, окрик «Бери!» охотничьей собаке, вставшей в стойку на дичь.
Кальвиль — сорт сладких яблок по названию французского селения Calleville в Нормандии.