Женщина в тюльбэри

Она приезжала ко мне в голубом тюльбэри,

Когда утомлённое солнце сменялось луною.

Встречал её конюх, приняв от неё: «убери».

Она поспешала скорей повидаться со мною

И быстро взбегала, заставив шептаться батист,

На тёмный балкон, проходила поспешно вдоль зала

И — в мой кабинет. Улыбалась, как тонкий артист…

А сердце любило, хотя о любви не сказало!

Стихала в дверях. Я перо оживлял за столом,

Рисуя мгновенье… Глаза наслаждались глазами…

Затем подходила, склоняясь высоким челом,

И целовал её губы, сверкая слезами.

Мы с ней говорили немного: зачем нам слова,

Когда мы сольёмся в молчаньи чудесней и краше?

Я пил эти губы… Она успевала едва

Наполнить их страстью и вновь подносила, как чаши…

1909.


Тюльбэри — прав. тильбюри (анг. tilbury) — род двуколки, экипаж для двух человек, запрягается в одну лошадь.

Прокрутить вверх