Я прикажу оркестру, где-нибудь в людном месте,
В память Масснэ исполнить выпуклые попурри
Из грациоз его же. Слушайте, капельмейстер:
Будьте построже с темпом для партитур — «causerie»!
Принцем Изящной Ноты умер седой композитор:
Автор «Таис» учился у Амбруаза Тома,
А прославитель Гёте,— как вы мне там ни грозите,—
Это — король мелодий! Это — изящность сама!
Хитрая смерть ошиблась и оказалась не хитрой,—
Умер Масснэ, но «умер» тут прозвучало, как «жив».
Палочку вверх, маэстро! Вы, господа, за пюпитры!—
Мёртвый живых озвучит, в творчество душу вложив!
Веймарн.
1912. Август
Сauserie — фр. непринужденный разговор.