Вино из Дубровника
(С сербского.)
Разлеглось спокойно море перед садом.
Тихо, неподвижно. Бьет струя фонтана.
А из синих лавров похотливым взглядом
Смотрит лик блудливый мраморного Пана.
Пропиталась страстной музыкой долина.
Общество в саду в беседах возбужденных.
Был обед чудесен. выдержаны вина.
Весело гостям в аллеях освещенных.
Возникают танцы. Беспорядок нужный.
И уже условность склонна к нарушеньям:
Капитан псалмы цитирует мятежно,
А доминиканцу — мандолина с пеньем…
Анна де Доце, девица тонных правил
И особа столь же правильного тона,
В окруженьи дам, уже считает вправе
Рассказать новеллу из Декамерона . . .
1930. Ноябрь, 18.
Белград.
Мадригал из Дубровника
(С сербского.)
Вечером у князя мы в разгаре бала.
О, Madame, станцуем как когда-то снова
Бурный вальс. С улыбкой мы пройдем вдоль зала,
Будто между нами ничего былого…
А затем придут веселые кадрили.
Музыка, как буря забушует страстно.
В шелк венецианский дамы стан обвили,
А мужчины — в бархат черный и прекрасный.
Позже в разговорах общество потонет;
Юность — о поэтах винах и геройстве
Старость — о схоластике и о Платоне,
И об Августине, и о неба свойстве…
Мы же между тем, в глубинах зала сядем.
Утопая в креслах толки поразвеяв,
И сонетом грустным, как бы шутки ради,
Я почту Ваш легкий, милый сердцу, веер…
1930. Ноябрь, 18.
Белград.
Инок из Дубровника
(С сербского.)
Тысяча шестьсот (ах, все равно какого!)
Года некий инок был зимой в Версале
И, Люи Каторз представлен, образцово
Выказал усердье на приеме в зале.
В честь республиканского посла устроен
В Tpиaноне вечер (блеск любила эра!)
На котором гость почтен и удостоен
Музыкой Люли и труппою Мольера.
Крошечные, в пудре, всю то ночь маркизы
На носках сатиновых нарядных туфель
Ткали менуэт, и колебались бризы
Вееров по залу, нежа тонкий профиль…
В это время гость расхаживал по залу,
Про Адриатическаго моря церкви
Говоря торжественному кардиналу.
Думая о туфельке изящной мерки…
1930.
Белград.