Моя дежурная адъютантэсса,—
Принцесса Юния де Виантро,—
Вмóлнилась в комнату бодрей экспресса,
И доложила мне, смеясь остро:
— Я к вам по поводу Торкватто Тассо…
В гареме — паника. Грозит бойкот…
В негодованьи княжна Инстасса,
И к светозарному сама идёт.
Мне даже некогда пригубить жало,
И взор сиреневый плеснуть в лазорь:
Бегу — мороженое из фиалок
Вам выльдить к празднику Лимонных Зорь…—
И фиолетовая, как черника,
Фигурка Юнии газéлит в сад.
Дверь раскрывается, и Вероника
Уже готовится журчать доклад:
— Я к вам по поводу Торкватто Тассо…
В гареме — паника. Грозит бойкот…
В негодовании княжна Инстасса,
И к светозарному сама идёт.
Но — ах! — мне некогда к Вам на колени.
«Кальвиль раздория» среди принцесс:
Варить приходится ликёр сирени
Для неисчерпываемых поэз.—
И точно ласточка в окно порхнула,
Слегка вервэною проколыхав…
Виолончелили от меццо-гула
В саду наструненные души трав.
И в этих óтгулах рванулись двери,—
И изумительнейший гастроном,
Знаток изысканнейших эксцессерий,
Инстасса въехала на вороном.
— Мы, изучавшие Торкватто Тассо
По повелению, по твоему,—
Все перессорились… Но я, Инстасса,
Всех оправдаю я и всё пойму.
Утишу бешенство и шум базарный,
Всех жён разрозненных объединя,
Лишь ты, мечтанный мой, мой светозарный,
Впусти не в очередь к себе меня!
1915. Январь.